BXL-WS11 MANUAL (p. 2 ) Weather station ANLEITUNG (S. 3 ) Wetterstation MODE D’EMPLOI (p. 5 ) Station météorologiqu
10 C. Modo Alarma 1). Comenzando desde la visualización normal del tiempo, presione una vez la tecla [MODO] para entrar en la configuración de la ala
11 Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse c
12 E. SZUNDI üzemmód 1) Ha a riasztás közben megnyomja az [SNZ] gombot, vagy semmilyen gombot nem nyom meg, a szundi funkció minden 5. percben bekapc
13 4). Tavallisessa aikanäytössä paina painiketta [C/F] vaihtaaksesi näyttöön °C tai °F -asteikon. C. Hälytystila 1). Aloittaen tavallisessa aikanäy
14 Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana
15 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut
16 alarmu. Ke zvýšení o jednotku stiskněte [ADJUST]. Po provedení nastavení stiskněte [MODE] k opuštění nastavení alarmu. 2) Při zobrazeném času na d
17 ROMÂNĂ Staţie meteo A. Schimbarea modului Apăsaţi tasta [MODE] (Mod) pentru a ajunge la oricare dintre modurile Time (Oră), Alarm (Alarmă) şi Calen
18 Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este neces
19 Γ. Λειτουργία Αφύπνισης 1). Ξεκινώντας από την κανονική εμφάνιση της ώρας, πιέστε το πλήκτρο [MODE] [ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ] μία φορά για να μπείτε στην κατάσ
2 ENGLISH Weather station A. Mode switching Press [MODE] to switch among Time, Alarm and Calendar modes. B. Time mode 1). Starting from the normal ti
20 Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αν
21 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret
22 2). På normalvisningen, trykk [MODE] for å legge inne inn alarmstatus, trykk deretter [ADJUST] for å slå på alarmen og timesignalet, og trykk [MOD
23 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declar
24 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) /
3 Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this p
4 D. Datumsanzeige 1). Drücken Sie, ausgehend von der normalen Zeitanzeige, zweimal [MODE], um die Datumseinstellung aufzurufen. Drücken Sie die Taste
5 FRANÇAIS Station météorologique A. Commutation de mode Appuyez sur le bouton [MODE] pour passer d'un mode à un autre, parmi les modes Temps, Al
6 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s
7 [INSTELLEN] en houd die 2 seconden ingedrukt om het uur van de alarmtijd in te stellen en druk nogmaals op [INSTELLEN] om de minuten van de alarmtij
8 Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone hu
9 Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è
Kommentare zu diesen Handbüchern